家の近くにないので私は一度も利用したことはないのですが、結構前から有名になって多くの方がご存知だと思う「コストコ」。海外の小売?卸?そういうので生き残ったのって珍しいよね。ほぼ皆撤退している中でここが日本人に受け入れれらた理由はなんなんでしょうね、専門外なんで全くわからんですけど。
さて、このCOSTCO、日本法人の正式名称がコストコなので、日本ではそれであっているので全く問題ないのですが、実は本来は正式名称は「コスコ」を使う予定だったんだけど、既に商標登録されていたため、「ト」を加えた「コストコ」を正式名称にしたということは知らない人も多いんじゃないかなと思います。
なぜコスコ?理由は↓
https://youglish.com/pronounce/costco/english?
英語だと「こーすこ」って感じの発音になります。コストコじゃないんですよね。
てなことで、もし海外でCOSTCOという単語を使いたい場面になった場合はコストコじゃなくてコースコと発音しましょう。
こういうの他にもありますよねぇ、海外行って初めて気がつく和製英語?ってのは日本人留学生のあるある体験だと思います。
そういえば留学といえばカナダのワーホリ審査再開したみたいですね、他の国も徐々に元に戻ってくれたらいいですね。