リンク切れが多いため、リンクは無効にしております。タイトルまたはURLで検索してみると、今のサイトが見つかるかもしれません。昔の有名サイト一覧と思っていただければということで。
こちらは旧データとして保存しておくためだけのページです。修正更新はいたしません。
現在のデータ(今後はこちらに追加予定です)
翻訳
https://englishnavi.net/category/translator/
-
-
英語翻訳サイト 12選 翻訳結果の比較をしてみた
無料で翻訳できちゃうサイトは沢山あります。細かい違いはあるんだけど、難しいことは抜きにして、実際の文を各翻訳サイトで翻訳するとどうなるのかを試してみました。 よく翻訳するジャンルがある方であれば、下記 ...
翻訳・通訳
- 和書:翻訳カテゴリ
Amazon.co.jpの翻訳カテゴリのデータ - AltaVista- World / Translate
http://babel.altavista.com/translate.dyn
AltaVista提供のWEB翻訳・テキスト翻訳です。 - Amikai
http://www.amikai.com/
Excite Japan・G-BOC・Nifty・OCN・sScience.comで提供している翻訳サービスは全てここが提供してます。つまり全部一緒ってことですね。前述以外のところにも提供しているます。 - Excite エキサイト 翻訳>オフィス翻訳
http://www.excite.co.jp/world/office/
インストールするだけでMicrosoft Office製品に翻訳機能を追加できるサービスだそうです。メールで英語をやりとりしているような人に役立つようには思えないけど…ま、こういうのも出ましたよということで紹介。 - Exciteテキスト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/english/
エキサイトの翻訳サービス。WEB翻訳、翻訳検索もできます。ま、そのうち賢くなるでしょ… - e-翻訳ポータル JAPAN - Break the language barrier -
http://www.owaki.mmcgi.com/portal/
翻訳を依頼する側と翻訳を受注する側の双方に必要な情報が集約されたポータルサイト。良いんじゃないかな…ここ。依頼する際は自己責任で宜しく。そこまで責任もてませんので、私。 - FreeTranslation.com
http://www.freetranslation.com/
テキスト翻訳・WEB翻訳ができます。 - Green and White (翻訳ソフトのページ) ★オススメ
http://homepage2.nifty.com/oto3/
個人向け翻訳ソフトの新製品、バージョンアップ情報を掲載しておられるサイトです。こう言う関連では間違い無く一番の出来だと思う。翻訳ソフトのことはココで調べてください。 - InterTran(tm)
http://www.tranexp.com/InterTran/FreeTranslation.html - 翻訳プログラム Inter Tran 。テキスト・WEB翻訳できます。
JFG 協同組合 全日本通訳案内業者連盟
http://www.jfg.to/
観光案内通訳(ガイド通訳)に興味のある方はどうぞ。Japan National Tourist Organization Website←こういうサイトも知っておいて損は無いと思います。 - LEC
http://www.lec.com/
テキスト・ファイル・WEB・電子メールの翻訳できます。デモ版は無料です。 - [LogoVista e-Trans]ロゴヴィスタオンライン翻訳サービス 有料
http://e-trans.logovista.co.jp/
テキスト翻訳・WEB翻訳ができます。有料に変更したみたいです…。 - OCN翻訳サービス
http://www.ocn.ne.jp/translation/
大手プロバイダOCNの翻訳ページ。Amikaiの機械翻訳システム利用。つまり他多数と一緒。 - ODN Excite 翻訳
http://odn.excite.co.jp/world/
内容はExcite 翻訳と同一。WEB翻訳・テキスト翻訳ができます。 - So-net 翻訳
http://www.so-net.ne.jp/translation/
Amikai提供。つまり他多くのWEB翻訳ページと同じです。 - SunFlare
http://www.sunflare.com/
翻訳実務検定TQE(Translator Qualifying Examination)についてはここへどうぞ。 - Translators' Internet Resources ★オススメ
http://www.kotoba.ne.jp/
『翻訳のためのインターネットリソース』ということで翻訳家にとって必要なリソースはここで全て手に入ると思うぐらい情報量が豊富なサイトです。英語だけでなくいろんな言語も扱ってます。別格ですココ。 - TWU HomePage
http://www.twu.co.jp/
ONLINE翻訳講座をやってるWebサイト。講座は有料ですが、その他のコンテンツはタダで見れるんでちょいと覗いてみるのも良いと思います。あ、興味のある人のみですがね。 - WorldLingo.com
http://www.worldlingo.com/
テキスト翻訳・URL翻訳などできます。ファイルの翻訳もOKかな? - Yahoo! JAPAN - ビジネスと経済 企業間取引(BtoB) 翻訳、通訳のサービス 英語 有料
http://dir.yahoo.co.jp/...
通訳・翻訳をやってくれる業者さんをお探しの方はこちらを参考にどうぞ。当然のことですが有料です。 - @nifty:Global gate
http://www.nifty.com/globalgate/
ニフティが提供するWEB翻訳とテキスト翻訳サービス。エキサイトと同じ感じですわ。 - @niftyツールバー
http://www.nifty.com/toolbar/
Webページ検索(Google)、辞書、翻訳などの機能を、その都度Webサイトにアクセスすることなく、WWWブラウザーから直接呼び出すことができるツールバーです。翻訳機能が付いているのはここと、インフォシークツールバーです。好きなほうでよいと思います。どちらも大して変わらないです。 - インフォシークWEB翻訳
http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_w_in.html&svx=100302
検索エンジンinfoseekのなかにある簡易のWEB翻訳です。URLを記入してボタンを押すと別枠で訳が表示されます。…そんなに賢くないですがね。 - 技術翻訳会社のトランスワード
http://www.transwd.com/
翻訳会社ならではの情報が満載の無料メールマガジンもあります。英語の勉強にも役立ちます…とのことです。翻訳会社だから内容は信用していいと思う。間違ってたら洒落にならないでしょうからね… - きになるWeb
http://www.shikencho.com/
「プロジェクト ノンセンス」のページは、イギリスの19世紀のノンセンス詩人「Edward Lear」の作品を、みんなで勝手に訳して気軽に楽しもうというもので、なかなか面白いです。 - 産業翻訳の基本が分かる
http://trans.kato.gr.jp/
翻訳業界ビギナーのための、雑誌を読むだけではわからない業界裏事情あり。翻訳者ディレクトリでは翻訳者として登録することもできます。 - 出版翻訳ネットワーク
http://www.litrans.net/
出版翻訳に冠する情報やリンクなどがあります。 - スペースアルク:翻訳・通訳
http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/
アルクの提供による翻訳・通訳の情報サイト。現役翻訳者・通訳者のインタビューや翻訳力・通訳力をつけるための講座などの情報があります。翻訳スクールサーチというものもあります。(ALC) - 通訳翻訳 WEB
http://www.tsuhon.jp/
通訳翻訳ジャーナルのWEBサイト。求人情報などもあります。 - 特許翻訳の世界
http://www.monjunet.ne.jp/PT/
特許翻訳業界で活躍するための情報を公開してます。技術翻訳をする上でも役に立つホームページです。 - 日本観光通訳協会(JGA)
http://www.jga21c.or.jp/
日本観光通訳協会(Japan Guide Association)のWebサイト。通訳案内業(ガイド)試験のことはここに書いてますです。 - 日本翻訳協会
http://www.jta-net.or.jp/
翻訳基礎能力検定、翻訳技能審査に関してはここを参考にしてください。 - 日本翻訳連盟
http://www.jtf.jp/
社団法人日本翻訳連盟のホームページです。 - ハロー通訳アカデミー
http://www.hello.ac/
通訳ガイド国家試験の受験専門予備校です。通訳ガイドの仕事情報、通訳ガイド国家試験資料、英語道場などを掲載してます。オリジナル教材のオンライン販売もしてるそうです。 - 翻訳・通訳の情報源【英語トランス】
http://www.eigotrans.com/
eigotownの姉妹サイト。翻訳・通訳関連のポータルサイトです。 - やまねこ翻訳クラブ
http://www.yamaneko.org/
@niftyのフォーラムで児童書翻訳家をめざす者たちが集まって結成したクラブ。児童書翻訳の勉強や情報交換を参加者が自主的に行っているそうです。勉強会は原則として、翻訳学習経験者が対象となっているので、まずサイトの説明文を読むことをおすすめします。 - リンク集(翻訳・辞書)
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
上記で紹介している翻訳サイトを一度に使えるところです。英語だけでなく多言語に対応しています。ブックマークに入れておいて損はない頁です。