イディオム

Kill two birds with one stone

会話中によく使われる、よく耳にする表現(イディオムなど)を紹介していこうかなぁと思ったものの、どのように紹介していいのかよーわからん(笑)って感じなのでこれからしばらくテストをして、形を決めたいと思います。

Kill two birds with one stone

意味

1個の石で2羽の鳥を殺す、一石二鳥である - ALC

一石二鳥を得る、一挙両得する - Weblio

例文

Kill two birds with one stone.
石1つで鳥2羽をしとめる。 - Tanaka Corpus

It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。 - Tanaka Corpus

If we accept this plan we can kill two birds with one stone.
この案を受け入れれば一石二鳥になる. - 研究社 新和英中辞典

to serve a double purpose―kill two birds with one stone
二つの目的を達する(一挙両得) - 斎藤和英大辞典

Kill two birds with one stone.
1つの石で2羽の鳥を殺す;一石二鳥 - Eゲイト英和辞典

That proposal may be a way to kill two birds with one stone but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 - Tanaka Corpus

You can kill two birds with one stone by spending a weekend with your family at a resort hotel before attending a business conference at the same venue, for example.
たとえば、リゾートホテルで家族と週末を過ごしてから、同じ場所でビジネス会議に出れば、一石二鳥が可能です。- 語学学習コミュニティ ゴガクル英語

補足

kill two birds with one stone. は「一石二鳥」という意味です。中国語から直訳され英語に入ったとしている書籍もありますが、ギリシャ神話に由来するという説などもあります。 - 語学学習コミュニティ ゴガクル英語

管理人

一石二鳥。これ英語だけでなくいろんな言語で同じような意味の諺?があります。微妙にニュアンスが違っているものもあるのですが、概ね同じ感じの意味です。日本人からすると四字熟語だから中国起源だよね?と思う人のほうが多いと思いますが、どうもそうとは限らない説があるみたいですね。ちなみにフランス語だとD'une pierre deux coups. って感じかな。まぁこういうことは普通によーあることだし、昔からふつーに使われていたんでしょうね。起源とかどうでもいいよね(笑)

 

動画

https://www.youtube.com/watch?v=IGgTNCdaKPY

 

その他の動画はこちら

https://youglish.com/pronounce/kill%20two%20birds%20with%20one%20stone/english?

※本来の意味で使われている動画も混ざっていますので、色々見てください。

上記サイトの使い方はこちら

YouGlish -YouTubeで英語学習。教材はムービー中の生英語-

続きを見る

 

 




Phrasal Verbs

2020/9/25

ask over

Phrasal Verbs、日本語で言うと「句動詞」。なんだそれ?と思う人のほうが多いと思いますが、簡単に言うと、単語+前置詞 または 単語+副詞 のような組み合わせのもの。例えば get up,look up,take off みたいなものを指します。 このPhrasal Verbsは日常会話において、かなり頻繁に使われるので知っておいて損はありません。ちなみに数はめちゃくちゃ多いです。よく使われるものだけでも、軽く1000は超えると思います。 少しづつ覚えていきましょー。 ask over 意味 家に ...

ReadMore

Phrasal Verbs

2020/9/20

ask around

Phrasal Verbs、日本語で言うと「句動詞」。なんだそれ?と思う人のほうが多いと思いますが、簡単に言うと、単語+前置詞 または 単語+副詞 のような組み合わせのもの。例えば get up,look up,take off みたいなものを指します。 このPhrasal Verbsは日常会話において、かなり頻繁に使われるので知っておいて損はありません。ちなみに数はめちゃくちゃ多いです。よく使われるものだけでも、軽く1000は超えると思います。 少しづつ覚えていきましょー。 ask around 意味 ...

ReadMore

Phrasal Verbs

2020/9/20

ask someone out

Phrasal Verbs、日本語で言うと「句動詞」。なんだそれ?と思う人のほうが多いと思いますが、簡単に言うと、単語+前置詞 または 単語+副詞 のような組み合わせのもの。例えば get up,look up,take off みたいなものを指します。 このPhrasal Verbsは日常会話において、かなり頻繁に使われるので知っておいて損はありません。ちなみに数はめちゃくちゃ多いです。よく使われるものだけでも、軽く1000は超えると思います。 少しづつ覚えていきましょー。 ask someone ou ...

ReadMore

イディオム

2020/9/13

Make sense

会話中によく使われる、よく耳にする表現(イディオムなど)を紹介していこうと思います。ネイティブスピーカーがこれはよく使うとYoutubeなどの動画やブログ記事で言っている(書いている)ものから、私自身もよく聞いた、よく使ったという言葉のみ厳選して紹介します。 Make sense 意味 意味をなす、道理にかなう、うなずける、筋が通っている、当然である、つじつまが合う- ALC 意味をなす、意味がとれる、道理にかなう、有意義である - Weblio 例文 Your story does not make s ...

ReadMore

単語

2020/9/11

英語になった日本語一覧表 発音リンク有り

英語になった日本語はたくさんありますが、ここでは辞書(ウェブスター辞典)に登録されているものだけをご紹介。日本語と意味が違うものになっているものや、発音が全然違うというものもあります。 発音は発音という列のリンク先、メリアム・ウェブスターのページで確認できるようにしています。 赤丸部分をクリックすると音声を聞くことができますのでご活用ください。 単語 意味 発音 aikido 合気道 ● anime アニメ ● banzai 万歳 ● bento 弁当 bokeh (写真の)ボケ ● bonsai 盆栽 ...

ReadMore

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

ian

大阪在住 日本語、英語、フランス語を勉強&留学した経験あり。現在は愛犬とのんびり生活を楽しんでいるふつーのおっさん。何か新しいことをはじめようと思って、昔作ったサイトでブログでも書こうと思ってWPをインスコして始めました。

-イディオム

© 2000 - 2020 English Navi All Rights Reserved